شعر ومتن کردی و فارسی

Gotinên Pêşîyan 6

 

 


Ba dere wî/we digire, ba vedike.
Ba ji zinar (teht) çi dibe?
Ba vî alî dixe, wî alî re debas dike.
Baçelmok (bi) sev digerin.
Bajarî, li erde narî.
Ban qul e, binban sil e.
Bane me yek ban e, yalik dest e, yek zozan e.

Banek e u bagurdanek e.
Bar ji ser xwe daveje.
Bar min naesîne, serbar min desîne.
Bar naçe ber kerî, ker diçe ber barî.
Baran disekine pey da (du re) ga cil dike.
Barana havîna, sil kir bine kulîna.
Barane erd sil kir, zîpike erd qul kir.
Bare kere li ser pista deve ye.
Bare xwe girtiye.
Barek dirav, yan barek derew?
Barek quran sond bixwe, kes je bawer nake.
Bav harsim dixwe, diranen kur disekihin.
Bav ji es te, kur je pirsa bajer dike.
Bav ji es te, kur saloxan dide.
Bav kustiye (ku) gore sond dixwe. (bixwe)
Bav rezek da law, law guslek tirî neda bav.

شنبه 5 اسفند 1391برچسب:, :: 21:44 :: نويسنده : hevydar

bi zarokên xwe re têkîliyek rastdeynin

(با کودکانتان کارهای درست انجام دهید.)

zarok

Bingeha pêwendiyeke baş a dayik û zarokê girêdayî tendûristiya psîkolojîka dayikê û tevgerên wê yên hember zarokê xwe re girêdayî ye.

(اساسا ارتباط خوب مادر و کودک لازمه تندرستی فیزیکی مادر و تدابیر او در رابطه با کوردک است)


Pispor ji bo têkîliyeke baş a di navbera dayik û zarokan de pêşniyarên wiha dikin;

(دانشمندان به ارتباط خوب  بین مادر و کودک این پیشنهادها را می کنند:)



Gûhdarî bikin û bêbersiv nehêlin

(گوش بدید و به درستی جواب بدید.)


Sînorê rêzê zelal bikin; Wek mînak eger hûn wexta bikevin odeya wî/wê li derî lêxin wexta ev jî bikeve odaya we wê deriyê we bixe. Li ser detayên wisa biçûk baldar bin.

(مرزهای اعمالتان را آشکار کنید،مثل این که اگر شما می خواهید وارد اتاق خواب او شوید در بزنید او هم وقتی بخواهد وارد اتاق شما شود در می زند. روی این کارهای کوچک ،تربیتی هوشیار باشید)



Nerm bin lê bibiryar bin: Wexta hûn zarokê xwe re dibêjin na ger ew pir zêde hêrs dibe û paşve gav navêjin, bibiryar bin lê dîsa jî nerm tevbigerin
.


(در مقابل کارهایتان انعطاف پذیر باشید:وقتی شما به کودکانتان می گوید نه،او زیاد ناراحت می شود ولی شما از از موضع خود عقب نشینی نکنید"بازهم نسبت به عملکرد خود در مقابل کودک انعطاف پذیر باشید.)

 

چهار شنبه 2 اسفند 1391برچسب:, :: 15:23 :: نويسنده : hevydar

موسیقی و رقص کوردی

گوند

 

يكي از جاذبه‌هاي مهم، ارزشمند و نشاط انگيز منطقه ، موسيقي ، آواز و رقص كردي است، موسيقي و رقص كردي در ميان موسيقيهاي محلي سرزمين ايران ، يكي از اصيل‌ترين و قديمي‌ترين موسيقيها و كاملا آريايي است كه با گذشت قرون متمادي هنوز اصالت خود را حفظ نموده است
در تمام ريتمهاي رقص كردي حالتي از همداستاني ، يگانگي و بدن‌سازي وجود دارد، دستهاي رقصندگان در هم گره مي‌خورد، گامها همواره در يك مسير حركت مي‌كند و چنان متوازن است كه به رژه مي‌ماند . رقص کردی به حدی در ایران محبوبیت دارد که همه اقوام ایرانی از آن بهره می برند . در بسیاری از شهرهای ایران به خصوص شهرهای آذربایجان رقص کردی در عروسی ها مورد استفاده قرار میگیرد . پس از نواختن موسیقی کوردی در مراسمهای شادی - زن و کودک و پیر و جوان دست در دست یکدیگر ناخداگاه به اجرای رقص زیبای کردی میپردازند . امروزه این رقص مورد توجه بسیاری در ایران است . موسيقي كردي كه به مناسبتهاي مختلف و در زمينه‌هاي گوناگون حماسي، عزا، بيماري و جشنها اجرا مي‌شود، هر بيننده‌اي را به شور و حال و وجد مي‌آورد و همواره بينندگان را تحت تاثير قرار مي‌دهد . سازهاي اصلي كه در موسيقي كردي مورد استفاده قرار مي‌گيرند عبارتند از : دايره ، زرنا ( سرنا ) ، دوني ، ني انبان و تنبور. موسيقي كردي در پنج زمينه اجرا مي‌شود .


بسیاری از استادان موسیقی سنتی ایران کرد هستند زیرا کمتر از موسیقی بیگانه در داخل موسیقی سنتی کردهای ایران وارد شده است . افرادی مانند استاد شهرام ناظری ، یوسف زمانی ، کامکار ها ، مجتبی میرزاده ، سواره ایلخانی زاده ، محمد صدیق مفتی زاده، محمد کمانگر ، فریدون مرادی ، شکر الله بابان ، عثمان احمدی ، ابراهیم ستوده ، عابد سراج الدینی، روح الله خالقی و بسیاری دیگر

یک شنبه 29 بهمن 1391برچسب:, :: 21:42 :: نويسنده : hevydar

 

elodine

Elodîno

 

Belê, ji heyamê berê ve, ji kelha Bafê re tê gotin kelha ‘Elo Dîno, ew jî ji ber ku her di heyamê berê hukumdarek di kelha Bafê de rabû navê wî (‘Eledîn)bû.

Belê, her ji ber ku hukumdariya wî zêde bû, û ew bixwe, xweşmêrekî cesûr û bikêrhatî û bi nav û deng bû. Xelkên herêma Bota jê re digotin (‘Elo dîno), û meşhûr bû bi navê (‘Elo Dîno=’Elodîno), ew (‘Eledîno),
 û her wê çaxê, (‘Elodîno) li binê girê Kelha Bafê li aliyî şimal û li ser wê texta raserî ava şetî qesra xwe çêkiri bû, û her li pêºberî qesra xwe li aliyê çemê avê tehtekî mezin kun kiribû, û zencîrek bi ewî tehtê kun kirî ve girêdabû, û her ji wî aliyê ªetî serê ewê zincîrê tavête evî milî ªetî, û bi ewê tehta dibinî qesra xwe ve girêdabû
.
 

 

به ادامه مطلب.....................بروید...........

 



ادامه مطلب ...
جمعه 27 بهمن 1391برچسب:داستان,, :: 20:3 :: نويسنده : hevydar

عکس لباس مردان کورد

لباس مرد کورد

لباس مرد کورد 1

لباس مرد کورد2

لباس مرد کورد3

سه شنبه 24 بهمن 1391برچسب:مردان کورد ,کرد,لباس, :: 22:52 :: نويسنده : hevydar

اسب کورد

اسب نژاد کورد


هنر اصلی اقوام کهن ماد که سوارکار جنگجو هم بودند، پرورش اسب بود که مایه شهرت جهانی آنان شده بود. مادها به اسب اسپه می‌گفتند امروزه در زبان کردی که به اسب واژه «اسپ» اطلاق می‌شود نشان از ماندگاری این کلمه در زبان کردی است.

اسب کرد پیشانی عریض دارد، کمی برجسته و مسطح، بینی‌اش ناصاف و با انتهایی برجسته، گوش‌ها کوچک‌تر از اسب ترکمن، چشم‌هایی گرد با حدقه برجسته، گونه‌اش مشخص و گرد، اتصال گردنش به تنه بسیار قوی و حجیم است، معمولاً سرش را به طرف بالا می‌گیرد.

این موجود آرام و نجیب یالی پرپشت و ضخیم، کپلی بزرگ و قوی، سینه‌ای عریض و عمیق دارد و شکم استوانه‌ای و مدورش شکوه، جلال و جلوه خاصی به این نژاد از اسبی که از طول تاریخ ماد تاکنون با او آمده است.

به ادامه مطلب....بروید..................



ادامه مطلب ...
یک شنبه 22 بهمن 1391برچسب:, :: 13:11 :: نويسنده : hevydar

Baba Tahirê Uryan

بابا طاهر

 

بابا طاهر،یا بابا طاهر اریان یا باو طایر

(به کوردی  سورانی)،خواننده،شاعر،فیلسوف و درویشی کورد بود که در قرن یازدهم در شهر همدان زندگی می کرد.

 

 

 

Baba Tahir, yan Baba Tahirê Uryan yan jî Bawa Tayer (bi Kurdîya Başûr), hozan, helbestvan, fîlezof û derwêşekî Kurd bû ku bi sedsala 11em li bajarê Hemedan de dijî

 

لقب او" بابا طاهر اوریان" بود و نیز "بابا طاهر خواص".لقب او نشان دهنده درویش بودن این شخصیت بزرگ بود.



Naznav (leqeb)ê wî "Baba Tahirê Uryan” bû bi watey “Baba Tahirê Xwas”. Vî naznav nîşan û pajoya derwêş bûna vî ye


 

 به ادامه مطلب ......بروید....................



ادامه مطلب ...
پنج شنبه 19 بهمن 1391برچسب:, :: 11:4 :: نويسنده : hevydar
درباره وبلاگ

سلام به تمام هموطنای عزیز ایران!به وبلاگ من خوش آمدید امیدوارم خوشتون بیاد.
نويسندگان